2015.03.21 13:28
번역부에 자원하고 싶은데
조회 수 243 추천 수 0 댓글 3
사타스페 번역이 중단된 것에 대해 통탄을 숨기지 못하는 눈빛나비입니다.
그래서 사타스페를 차라리 제가 계속 번역하고 싶어서 크로우씨한테 말했더니 자유게시판에 글을 쓰면 된다고 했는데 이렇게 쓰면 되려나요?
아직 잘 모르겠습니다만 뭐 이렇게 신청하겠습니다. 번역부에 들어가고 싶다고.
Who's 눈빛나비
-
호오 그런 기능이 있었군요. 네 뭐 그리고 사타스페만 할지 나중에 더 하게될지 저도 모르겠으니 얘기를 해봐야겠네요.
-
넵, 일요일에 몇 명 모여서 이야기해봅시다.
-
헌터홀 도돈토후 운영이 중단되었음을 알려드립니다.
-
헌터홀 관리자 명단 (2017.10.18)
-
헌터홀을 처음 찾아오신 분들에게
-
헌터홀 이용 규정 안내
-
최근에 헌홀넷 상태가 좀 아슬아슬한 것 같은데
-
홈페이지 오류 제보
-
으음...아얄씨는 이 시간에 아무도 안 계신가 보네요;
-
Memo : 현재 번역본 요구가 들어온 책 (2)
-
페이트 코어 플레이를 하는데...
-
후추 그라인더 test
-
만들어야 할 스크립트 목록
-
칸알 발묘의 서 리뷰
-
번역부에 자원하고 싶은데
-
@니모나 @레온 @CN-
-
"블러드 크루세이드 룰북을 다시 배포 가능하게 만드는 작업 중입니다."에 대해.
-
Memo : 현재 번역본 요구가 들어온 책
-
블러드 크루세이드 룰북을 다시 배포 가능하게 만드는 작업 중입니다.
-
하나 중요한 걸 안 적은 것 같아서.
-
이런 캠페인을 돌려볼까 생각중.
-
백수와는 다르다! 백수와는!
-
방학이 끝났다! 고로 TR팀은 폭발사산! 햣하!
-
불건전하다!
-
스케쥴 조사
-
2주 동안 푹 쉬었습니다.
헌홀 글이나 덧글 내에 @상대닉네임 을 쓰시면 헌홀넷에 접속할 때 그 사람에게 알림이 갑니다.
일단 내일 다시 이야기해보죠. 단순히 번역을 맡는 거랑 번역부에 드는 건 좀 권한상, 의무상의 차이가 있어서...